Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corintios 16:7 - Nueva Biblia Española (1975)

Porque esta vez no querría verlos sólo de paso, es decir, espero quedarme algún tiempo junto a ustedes, si el Señor lo permite;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque no quiero veros ahora de paso, pues espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Esta vez no quiero hacerles una visita corta nada más y luego seguir mi viaje. Deseo ir y quedarme un tiempo si el Señor me lo permite.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Esta vez no quiero verlos sólo de pasada, pues espero quedarme algún tiempo con ustedes, si el Señor lo permite.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque no quiero ahora veros de paso, pues si el Señor lo permite, espero permanecer algún tiempo con vosotros.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque no quisiera haceros ahora una visita de paso, sino que espero estar con vosotros una temporada, si el Señor lo permite.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque no quiero ahora veros de paso; pues espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corintios 16:7
8 Tagairtí Cros  

El hombre medita muchos planes, pero se cumple el designio de Dios.


Ya lo sé, Señor, que el hombre no es dueño de sus caminos, que nadie puede establecer su propio curso.


Jesús le contestó: Déjalo ya, que así es como nos toca a nosotros cumplir todo lo que Dios quiera. Entonces Juan lo dejó.


y se despidió diciendo: Ya volveré por aquí si Dios quiere. Salió de Efeso,


y le pido a Dios que, si es su voluntad, alguna vez por fin consiga ir a visitarlos como sea.


pues voy a llegar muy pronto, si el Señor quiere, y entonces veré no lo que dicen esos engreídos, sino lo que hacen;


Precisamente con esta confianza me proponía empezar por visitarlos, para que les tocara un regalo doble


Lo que deberían decir es esto: 'Si el Señor quiere y nos da vida, haremos esto y lo otro'.