Bíobla ar líne

Fógraí

An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua


Luke 2 - Israeli Authorized Version Israeli Authorized Version
Luke 2

1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.

2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)

3 And all went to be taxed, every one into his own city.

4 And Yosef also went up from Galil, out of the city of Natzeret, into Yhudah, unto the city of David, which is called Beit-Lechem; (because he was of the house and lineage of David:)

5 To be taxed with Miryam his espoused wife, being great with child.

6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.

7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.

8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

9 And, lo, the angel of YY came upon them, and the glory of YY shone round about them: and they were sore afraid.

10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Moshiach the Lord.

12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising Elohim, and saying,

14 Glory to Elohim in the highest, and on earth shalom, good will toward men.

15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Beit-Lechem, and see this thing which is come to pass, which YY hath made known unto us.

16 And they came with haste, and found Miryam, and Yosef, and the babe lying in a manger.

17 And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.

18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.

19 But Miryam kept all these things, and pondered them in her heart.

20 And the shepherds returned, glorifying and praising Elohim for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called Y'shuw`a, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.

22 And when the days of her purification according to the Torah of Moshe were accomplished, they brought him to Yerushalayim, to present him to YY ;

23 (As it is written in the Torah of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to YY ;)

24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the Torah of YY , A pair of turtledoves, or two young pigeons.

25 And, behold, there was a man in Yerushalayim, whose name was Shimeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Yisrael: and Ruach HaKodesh was upon him.

26 And it was revealed unto him by Ruach HaKodesh, that he should not see death, before he had seen HaMoshiach of YY .

27 And he came by the Ruach into the Temple: and when the parents brought in the child Y'shuw`a, to do for him after the custom of the Torah,

28 Then took he him up in his arms, and blessed Elohim, and said,

29 Lord, now lettest thou thy servant depart in shalom, according to thy word:

30 For mine eyes have seen thy salvation,

31 Which thou hast prepared before the face of all people;

32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Yisrael.

33 And Yosef and his mother marvelled at those things which were spoken of him.

34 And Shimeon blessed them, and said unto Miryam his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Yisrael; and for a sign which shall be spoken against;

35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.

36 And there was one Hannah, a prophetess, Bat-Pnuel, of the tribe of Asher: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;

37 And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the Temple, but served Elohim with fastings and prayers night and day.

38 And she coming in that instant gave thanks likewise unto YY , and spake of him to all them that looked for redemption in Yerushalayim.

39 And when they had performed all things according to the Torah of YY , they returned into Galil, to their own city Natzeret.

40 And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of Elohim was upon him.

41 Now his parents went to Yerushalayim every year at the Feast of the Passover.

42 And when he was twelve years old, they went up to Yerushalayim after the custom of the Feast.

43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Y'shuw`a tarried behind in Yerushalayim; and Yosef and his mother knew not of it.

44 But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

45 And when they found him not, they turned back again to Yerushalayim, seeking him.

46 And it came to pass, that after three days they found him in the Temple, sitting in the midst of the rabbis, both hearing them, and asking them questions.

47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.

48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.

49 And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?

50 And they understood not the saying which he spake unto them.

51 And he went down with them, and came to Natzeret, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

52 And Y'shuw`a increased in wisdom and stature, and in favour with Elohim and man.

Israeli Authorised Version

The KJV Messianically edited and corrected. "YY" is used for The Tetragrammaton, so different groups can pronounce or not pronounce The Most Holy Name the way they see fit. stuaba@cs.com