x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne

«

Juges 1 - Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Et c'est après la mort de Iehoshoua', les Benéi Israël questionnent IHVH-Adonaï pour dire : " Qui montera pour nous vers le Kena'ani, au commencement, pour guerroyer contre lui ? "

2 IHVH-Adonaï dit : " Iehouda montera. Voici, j'ai donné la terre en sa main. "

3 Iehouda dit à Shim'ôn, son frère : " Monte avec moi selon mon sort; guerroyons contre le Kena'ani. J'irai moi aussi avec toi selon ton sort. " Shim'ôn va avec lui.

4 Iehouda monte. IHVH-Adonaï donne le Kena'ani et le Perizi en leurs mains. Il les frappe à Bèzèq, dix mille hommes.

5 Ils trouvent Adoni-Bèzèq à Bèzèq. Ils guerroient contre lui. Ils frappent le Kena'ani et le Perizi.

6 Adoni-Bèzèq s'enfuit. Ils le poursuivent et le saisissent. Ils lui cisaillent les pouces des mains et des pieds.

7 Adoni-Bèzèq dit : " Soixante-dix rois, les pouces de leurs mains et de leurs pieds cisaillés, étaient à récolter sous ma table. Elohîms m'a payé selon ce que j'avais fait. " Ils le font venir à Ieroushalaîm où il meurt.

8 Les Benéi Iehouda guerroient contre Ieroushalaîm. Ils l'investissent, la frappent à bouche d'épée et, la ville, ils l'ont envoyée au feu.

9 Après, les Benéi Iehouda sont descendus pour guerroyer contre le Kena'ani habitant de la montagne, du Nèguèb et de la plaine.

10 Iehouda va vers le Kena'ani qui habite Hèbrôn. Le nom de Hèbrôn était jadis Qiriat-Arba'. Ils frappent Shéshaï, Ahimân et Talmaï.

11 Il va de là vers les habitants de Debir. Le nom de Debir était jadis Qiriat-Séphèr.

12 Kaléb dit : " Qui frappera Qiriat-Séphèr et l'investira, je lui donne 'Aksha, ma fille, pour femme.

13 'Otniél bèn Qenaz, frère de Kaléb, plus petit que lui, l'investit. Il lui donne 'Aksha, sa fille, pour femme.

14 Et c'est à sa venue, elle l'incite à demander à son père le champ. Elle saute de l'âne. Kaléb lui dit : " Qu'as-tu ? "

15 Elle lui dit : " Offre-moi une bénédiction; oui, tu m'as donné la terre du Nèguèb; donne-moi donc des vasques d'eau. " Kaléb lui donne les vasques hautes et les vasques basses.

16 Les fils du Qéini, le beau-père de Moshè, montent de la ville des Dattiers avec les Benéi Iehouda au désert de Iehouda, qui est au Nèguèb d''Arad. Il va et habite avec le peuple.

17 Iehouda va avec Shim'ôn, son frère. Ils frappent le Kena'ani, l'habitant de Sephat. Ils l'interdisent. Il crie le nom de la ville, Horma, Interdite.

18 Iehouda investit 'Aza et sa frontière, Ashquelôn et sa frontière, 'Èqrôn et sa frontière.

19 Et c'est IHVH-Adonaï avec Iehouda. Il hérite de la montagne, car il ne peut déshériter les habitants de la vallée, oui, ils ont des chars de fer.

20 Ils donnent Hèbrôn à Kaléb, comme Moshè avait parlé. Il déshérite là les trois fils du Géant.

21 Mais le Ieboussi, l'habitant de Ieroushalaîm, les Benéi Biniamîn ne le déshéritent pas. Le Ieboussi habite avec les Benéi Biniamîn à Ieroushalaîm jusqu'à ce jour.

22 La maison de Iosseph, ils montent, eux aussi, contre Béit-Él : IHVH-Adonaï est avec eux.

23 La maison de Iosseph prospecte Béit-Él. Le nom de la ville était jadis Louz.

24 Les gardes voient un homme sortir de la ville. Ils lui disent : " Fais-nous donc voir l'accès de la ville. Nous te ferons une faveur. "

25 Il leur montre l'accès de la ville. Ils frappent la ville à bouche d'épée. Ils avaient renvoyé l'homme avec tout son clan.

26 L'homme va en terre des Hitîm et bâtit une ville. Il crie son nom, Louz. C'est son nom jusqu'à ce jour.

27 Menashè n'a pas déshérité Béit-Sheân et ses essaims, ni Ta'nakh et ses essaims, ni les habitants de Dor et ses essaims, ni les habitants d'Ible'am et ses essaims, ni les habitants de Meguido et ses essaims. Le Kena'ani se résout à habiter cette terre.

28 Et c'est quand Israël se renforce, il met le Kena'ani à la corvée, mais il ne le déshérite pas, il ne le déshérite pas.

29 Èphraîm n'a pas déshérité le Kena'ani qui habite Guèzèr. Le Kena'ani habite en son sein à Guèzèr.

30 Zebouloun n'a pas déshérité les habitants de Qitrôn, ni les habitants de Nahalal; le Kena'ani habite en son sein, ils sont pour la corvée.

31 Ashér n'a pas déshérité les habitants d''Ako, ni les habitants de Sidôn, d'Ahlab, d'Akhzib, ni de Hèlba, ni d'Aphéq, ni de Rehob.

32 L'Ashéri habite au sein du Kena'ani, habitants de la terre, non, ils ne l'ont pas déshérité.

33 Naphtali n'a pas déshérité les habitants de Béit-Shèmèsh ni les habitants de Béit-'Anat. Il habite au sein du Kena'ani, habitants de la terre. Les habitants de Béit-Shèmèsh et de Béit-'Anat étaient à eux pour la corvée.

34 Les Emori pressent les Benéi Dân contre la montagne : non, ils ne leur donnent pas de descendre dans la vallée,

35 L'Emori se résout à habiter au mont Hèrès, à Ayalôn et Sha'alebîm. La main de la maison de Iosseph s'alourdit : ils sont pour la corvée.

36 Frontière de l'Emori : de la montée des 'Aqrabîm depuis Sèla' et en haut.

»
Suivez-nous sur:




Publicité