Ruth 4:4 |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg Et moi |
| 559 אָמַ֜רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg je me suis dit |
| 1540 אֶגְלֶ֧ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Je t’en informerai |
| 241 אָזְנְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a et je te dirai |
| 7069 קְ֠נֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg Achète |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c -la en la présence |
| 9006 הַֽ art - |
| 3427 יֹּשְׁבִים֮ subs.qal.ptca.u.m.pl.a des habitants |
| 9005 וְ conj - |
| 5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c et en la présence |
| 2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c des anciens |
| 5971 עַמִּי֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mon peuple |
| 518 אִם־ conj Si |
| 1350 תִּגְאַל֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg tu veux racheter |
| 1350 גְּאָ֔ל verbo.qal.impv.p2.m.sg rachète |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj et si |
| 3808 לֹ֨א nega tu ne veux pas |
| 1350 יִגְאַ֜ל verbo.qal.impf.p3.m.sg racheter |
| 5046 הַגִּ֣ידָה verbo.hif.impv.p2.m.sg déclare |
| 9003 לִּ֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 אֵֽדְעָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg -le-moi, afin que je le sache |
| 3588 כִּ֣י conj car |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c il n’y a personne |
| 2108 זוּלָֽתְךָ֙ prep.f.sg.a.prs.p2.m.sg que toi |
| 9003 לִ prep - |
| 1350 גְאֹ֔ול verbo.qal.infc.u.u.u.a pour racheter |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg et moi |
| 310 אַחֲרֶ֑יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg je suis après |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg Je |
| 1350 אֶגְאָֽל׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg rachèterai |