Ruth 4:1 |
| 9005 וּ conj - |
| 1162 בֹ֨עַז nmpr.m.sg.a *Et Boaz |
| 5927 עָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg monta |
| 9006 הַ art - |
| 8179 שַּׁעַר֮ subs.m.sg.a à la porte |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֣שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg et s’assit |
| 8033 שָׁם֒ advb là |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj Et voici |
| 9006 הַ art - |
| 1350 גֹּאֵ֤ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a le droit de rachat |
| 5674 עֹבֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vint à passer |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj et dont |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg avait parlé |
| 1162 בֹּ֔עַז nmpr.m.sg.a Boaz |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il dit |
| 5493 ס֥וּרָה verbo.qal.impv.p2.m.sg détourne |
| 3427 שְׁבָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg -toi assieds |
| 6311 פֹּ֖ה advb -toi ici |
| 6423 פְּלֹנִ֣י subs.m.sg.c Toi |
| 492 אַלְמֹנִ֑י subs.m.sg.a un tel |
| 9005 וַ conj - |
| 5493 יָּ֖סַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il se détourna |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּשֵֽׁב׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et s’assit |