La Bible en Ligne

- Publicité -




Ruth 2:19
Bible interlinéaire


Sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu travaillé? Béni soit celui qui s'est intéressé à toi! Et Ruth fit connaître à sa belle mère chez qui elle avait travaillé: L'homme chez qui j'ai travaillé aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz.   Copier

×

Routh 2:19

9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
lui dit
9003
לָ֨הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
2545
חֲמֹותָ֜הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
Et sa belle-mère
375
אֵיפֹ֨ה
inrg
3950
לִקַּ֤טְתְּ
verbo.piel.perf.p2.f.sg
as-tu glané
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
aujourd’hui
9005
וְ
conj
-
575
אָ֣נָה
inrg
et où
6213
עָשִׂ֔ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
as-tu travaillé
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soit
5234
מַכִּירֵ֖ךְ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg
celui qui t’a reconnue
1288
בָּר֑וּךְ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
Béni
9005
וַ
conj
-
5046
תַּגֵּ֣ד
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
Et elle raconta
9003
לַ
prep
-
2545
חֲמֹותָ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
à sa belle-mère
853
אֵ֤ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
6213
עָשְׂתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle avait travaillé
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
chez
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et dit
8034
שֵׁ֤ם
subs.m.sg.c
Le nom
9006
הָ
art
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
de l’homme
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
6213
עָשִׂ֧יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai travaillé
5973
עִמֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
chez
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
1162
בֹּֽעַז׃
nmpr.m.sg.a
est Boaz

voir le chapitre

Publicité


Publicité