Lévitique 13:55 |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 310 אַחֲרֵ֣י׀ prep.m.pl.c après |
| 3526 הֻכַּבֵּ֣ס verbo.hotp.infc.u.u.u.a aura été lavée |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֗גַע subs.m.sg.a que la plaie |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 2009 הִנֵּה intj et voici |
| 3808 לֹֽא־ nega n’a pas |
| 2015 הָפַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg changé |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֤גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵינֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg d’aspect |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֣גַע subs.m.sg.a et la plaie |
| 3808 לֹֽא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a est impure |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg – la chose |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 8313 תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg tu la brûleras |
| 6356 פְּחֶ֣תֶת subs.f.sg.a une érosion |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9001 בְּ prep - |
| 7146 קָרַחְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg à son envers |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 1372 גַבַּחְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg à son endroit |