La Bible en Ligne

- Publicité -




Juges 8:21
Bible interlinéaire


Zébach et Tsalmunna dirent: Lève-toi toi-même, et tue-nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.   Copier

×

Shophtim 8:21

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dirent
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
Et Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֗ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
6965
ק֤וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-toi toi-même
9005
וּ
conj
-
6293
פְגַע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et jette
9001
בָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
car
9002
כָ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
tel qu’est l’homme
1369
גְּבוּרָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
telle est sa force
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se leva
1439
גִּדְעֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
9005
וַֽ
conj
-
2026
יַּהֲרֹג֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et tua
853
אֶת־
prep
-
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6759
צַלְמֻנָּ֔ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7720
שַּׂ֣הֲרֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
les petites lunes
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
6677
צַוְּארֵ֥י
subs.m.pl.c
étaient aux cous
1581
גְמַלֵּיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs chameaux

voir le chapitre

Publicité


Publicité