La Bible en Ligne

- Publicité -




Juges 8:15
Bible interlinéaire


Puis il vint auprès des gens de Succoth, et dit: Voici Zébach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant: La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à tes hommes fatigués?   Copier

×

Shophtim 8:15

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il vint
413
אֶל־
prep
vers
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
les hommes
5523
סֻכֹּ֔ות
nmpr.u.sg.a
de Succoth
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
2009
הִנֵּ֖ה
intj
Voici
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֑ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
834
אֲשֶׁר֩
conj
au sujet desquels
2778
חֵרַפְתֶּ֨ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
avez insulté
853
אֹותִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
vous m’
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9004
הֲ֠
inrg
-
3709
כַף
subs.f.sg.c
La paume
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
de Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֤ע
nmpr.m.sg.a
et celle de Tsalmunna
6258
עַתָּה֙
advb
sont-elles déjà
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta main
3588
כִּ֥י
conj
que
5414
נִתֵּ֛ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nous donnions
9003
לַ
prep
-
376
אֲנָשֶׁ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
à tes hommes
9006
הַ
art
-
3287
יְּעֵפִ֖ים
adjv.m.pl.a
-
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
du pain

voir le chapitre

Publicité


Publicité