Genèse 47:19 |
| 4100 לָ֧מָּה inrg Pourquoi |
| 4191 נָמ֣וּת verbo.qal.impf.p1.u.pl mourrions |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg -nous devant tes yeux |
| 1571 גַּם־ advb tant |
| 587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nous |
| 1571 גַּ֣ם advb que |
| 127 אַדְמָתֵ֔נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nos terres |
| 7069 קְנֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Achète |
| 853 אֹתָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl -nous |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 127 אַדְמָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl et nos terres |
| 9001 בַּ prep - |
| 3899 לָּ֑חֶם subs.u.sg.a contre du pain |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 נִֽהְיֶ֞ה verbo.qal.impf.p1.u.pl et nous serons |
| 587 אֲנַ֤חְנוּ prps.p1.u.pl nous |
| 9005 וְ conj - |
| 127 אַדְמָתֵ֨נוּ֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl et nos terres |
| 5650 עֲבָדִ֣ים subs.m.pl.a serviteurs |
| 9003 לְ prep - |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a du Pharaon |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 תֶן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Et donne |
| 2233 זֶ֗רַע subs.m.sg.a -nous de la semence |
| 9005 וְ conj - |
| 2421 נִֽחְיֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl afin que nous vivions |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 4191 נָמ֔וּת verbo.qal.impf.p1.u.pl et ne mourions |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a et que la terre |
| 3808 לֹ֥א nega ne soit pas |
| 3456 תֵשָֽׁם׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg désolée |