Genèse 4:14 |
| 2005 הֵן֩ intj Voici |
| 1644 גֵּרַ֨שְׁתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg as chassé |
| 853 אֹתִ֜י prep.prs.p1.u.sg tu m’ |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a aujourd’hui |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַל֙ prep de dessus |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c la face |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a de la terre |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de devant ta face |
| 5641 אֶסָּתֵ֑ר verbo.nif.impf.p1.u.sg et je serai caché |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיִ֜יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg et je serai |
| 5128 נָ֤ע adjv.qal.ptca.u.m.sg.a errant |
| 9005 וָ conj - |
| 5110 נָד֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a et vagabond |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a sur la terre |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et il arrivera |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a que quiconque |
| 4672 מֹצְאִ֖י verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg me trouvera |
| 2026 יַֽהַרְגֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tuera |