Genèse 30:38 |
| 9005 וַ conj - |
| 3322 יַּצֵּ֗ג verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il plaça |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4731 מַּקְלֹות֙ subs.m.pl.a les branches |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qu’ |
| 6478 פִּצֵּ֔ל verbo.piel.perf.p3.m.sg il avait pelées |
| 9001 בָּ prep - |
| 7298 רֳהָטִ֖ים subs.m.pl.a dans les auges |
| 9001 בְּ prep - |
| 8268 שִֽׁקֲתֹ֣ות subs.f.pl.c dans les abreuvoirs |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj où |
| 935 תָּבֹ֨אןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl venait |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a le bétail |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a boire |
| 9003 לְ prep - |
| 5226 נֹ֣כַח subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a le bétail |
| 9005 וַ conj - |
| 3179 יֵּחַ֖מְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl et le bétail entrait en chaleur |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאָ֥ן verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl lorsqu’il venait |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a boire |