Genèse 29:25 |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il arriva |
| 9001 בַ prep - |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a au matin |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה־ intj que voici |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg c’était |
| 3812 לֵאָ֑ה nmpr.f.sg.a Léa |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3837 לָבָ֗ן nmpr.m.sg.a Laban |
| 4100 מַה־ prin.u.u Que |
| 2063 זֹּאת֙ prde.f.sg - |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg m’as-tu fait |
| 9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֤א nega N’est-ce pas |
| 9001 בְ prep - |
| 7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a pour Rachel |
| 5647 עָבַ֣דְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg ai servi |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg que je t’ |
| 9005 וְ conj - |
| 4100 לָ֖מָּה inrg et pourquoi |
| 7411 רִמִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg m’as-tu trompé |