La Bible en Ligne

- Publicité -




Genèse 24:7
Bible interlinéaire


L'Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.   Copier

×

Bereshit 24:7

3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
des cieux
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
3947
לְקָחַ֜נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a pris
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la maison
1
אָבִי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
et du pays
4138
מֹֽולַדְתִּי֒
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma parenté
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
et qui
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
m’a parlé
9003
לִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
et qui
7650
נִֽשְׁבַּֽע־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
m’a juré
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9003
לְ
prep
-
2233
זַ֨רְעֲךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à ta semence
5414
אֶתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je donnerai
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
ce pays
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-ci
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
lui-même
7971
יִשְׁלַ֤ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
enverra
4397
מַלְאָכֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son ange
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
toi, et tu prendras
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
une femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils
4480
מִ
prep
-
8033
שָּֽׁם׃
advb
de là

voir le chapitre

Publicité


Publicité