La Bible en Ligne

- Publicité -




Genèse 2:5
Bible interlinéaire


Lorsque l'Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l'Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol.   Copier

×

Bereshit 2:5

9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
et tout
7880
שִׂ֣יחַ
subs.m.sg.c
arbuste
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֗ה
subs.m.sg.a
des champs
2962
טֶ֚רֶם
advb.u.sg.a
avant
1961
יִֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il soit
9001
בָ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
sur la terre
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et toute
6212
עֵ֥שֶׂב
subs.m.sg.c
herbe
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
des champs
2962
טֶ֣רֶם
advb.u.sg.a
avant qu’
6779
יִצְמָ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
elle croisse
3588
כִּי֩
conj
car
3808
לֹ֨א
nega
n’avait pas
4305
הִמְטִ֜יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
fait pleuvoir
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dieu
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
9005
וְ
conj
-
120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.a
d’homme
369
אַ֔יִן
nega.m.sg.a
et il n’y avait pas
9003
לַֽ
prep
-
5647
עֲבֹ֖ד
verb.qal.infc.u.u.u.a
pour travailler
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
le sol

voir le chapitre

Publicité


Publicité