La Bible en Ligne

- Publicité -




Ézéchiel 3:20
Bible interlinéaire


Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra; parce que tu ne l'as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu'il a pratiquée, et je te redemanderai son sang.   Copier

×

Yĕḥezqiēl 3:20

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7725
שׁ֨וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
se détourne
6662
צַדִּ֤יק
subs.m.sg.a
Et si le juste
4480
מִ
prep
-
6664
צִּדְקֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa justice
9005
וְ
conj
-
6213
עָ֣שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et commet
5766
עָ֔וֶל
subs.m.sg.a
l’iniquité
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et que je mette
4383
מִכְשֹׁ֛ול
subs.m.sg.a
une pierre d’achoppement
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
lui il
4191
יָמ֑וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mourra
3588
כִּ֣י
conj
parce
3808
לֹ֤א
nega
que tu ne l’as point
2094
הִזְהַרְתֹּו֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
averti
9001
בְּ
prep
-
2403
חַטָּאתֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans son péché
4191
יָמ֔וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il mourra
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
ne viendront pas
2142
תִזָּכַ֗רְןָ
verbo.nif.impf.p3.f.pl
en mémoire
6666
צִדְקֹתָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses actes justes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a faits
9005
וְ
conj
-
1818
דָמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son sang
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדְךָ֥
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta main
1245
אֲבַקֵּֽשׁ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
mais je redemanderai

voir le chapitre

Publicité


Publicité