La Bible en Ligne

- Publicité -




Ézéchiel 13:20
Bible interlinéaire


C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à vos coussinets Par lesquels vous surprenez les âmes afin qu'elles s'envolent, Et je les arracherai de vos bras; Et je délivrerai les âmes Que vous cherchez à surprendre afin qu'elles s'envolent.   Copier

×

Yĕḥezqiēl 13:20

3651
לָכֵ֞ן
advb
C’est pourquoi
3541
כֹּה־
advb
ainsi
559
אָמַ֣ר׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
j’en veux à
3704
כִּסְּתֹותֵיכֶ֨נָה֙
subs.f.pl.a.prs.p2.f.pl
vos coussinets
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
859
אַ֠תֵּנָה
prps.p2.f.pl
vous
6679
מְצֹדְדֹ֨ות
verbo.piel.ptca.u.f.pl.a
prenez au piège
8033
שָׁ֤ם
advb
par eux
853
אֶת־
prep
et je les
9006
הַ
art
-
5315
נְּפָשֹׁות֙
subs.f.pl.a
pour que les âmes
9003
לְ
prep
-
6524
פֹ֣רְחֹ֔ות
subs.qal.ptca.u.f.pl.a
s’envolent
9005
וְ
conj
-
7167
קָרַעְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
arracherai
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
de dessus
2220
זְרֹועֹֽתֵיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vos bras
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתִּי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
et je ferai échapper
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5315
נְּפָשֹׁ֔ות
subs.f.pl.a
les âmes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
… afin qu’
859
אַתֶּ֛ם
prps.p2.m.pl
que vous
6679
מְצֹדְדֹ֥ות
verbo.piel.ptca.u.f.pl.a
prenez au piège
853
אֶת־
prep
-
5315
נְפָשִׁ֖ים
subs.f.pl.a
les âmes
9003
לְ
prep
-
6524
פֹרְחֹֽת׃
subs.qal.ptca.u.f.pl.a
elles s’envolent

voir le chapitre

Publicité


Publicité