La Bible en Ligne

- Publicité -




Exode 4:9
Bible interlinéaire


S'ils ne croient pas même à ces deux signes, et n'écoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la répandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre.   Copier

×

Shemot 4:9

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il arrivera
518
אִם־
conj
que s’
3808
לֹ֣א
nega
pas
539
יַאֲמִ֡ינוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ils ne croient
1571
גַּם֩
advb
même
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֨י
subs.u.du.c
deux
9006
הָ
art
-
226
אֹתֹ֜ות
subs.f.pl.a
signes
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
à ces
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
pas
8085
יִשְׁמְעוּן֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et n’écoutent
9003
לְ
prep
-
6963
קֹלֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta voix
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu prendras
4480
מִ
prep
du
4325
מֵּימֵ֣י
subs.m.pl.c
de l’eau
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
du fleuve
9005
וְ
conj
-
8210
שָׁפַכְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu la verseras
9006
הַ
art
-
3004
יַּבָּשָׁ֑ה
subs.f.sg.a
sur le sec
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֨יִם֙
subs.m.pl.a
l’eau
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu auras prise
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
fleuve
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
deviendra
9003
לְ
prep
-
1818
דָ֖ם
subs.m.sg.a
du sang
9001
בַּ
prep
-
3006
יַּבָּֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
sur le sec

voir le chapitre

Publicité


Publicité