La Bible en Ligne

- Publicité -




Exode 4:21
Bible interlinéaire


L'Éternel dit à Moïse: En partant pour retourner en Égypte, vois tous les prodiges que je mets en ta main: tu les feras devant Pharaon. Et moi, j'endurcirai son coeur, et il ne laissera point aller le peuple.   Copier

×

Shemot 4:21

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁה֒
nmpr.m.sg.a
Moïse
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתְּךָ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
-
9003
לָ
prep
-
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour retourner
4714
מִצְרַ֔יְמָה
nmpr.u.sg.a
en Égypte
7200
רְאֵ֗ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vois
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
4159
מֹּֽפְתִים֙
subs.m.pl.a
les miracles
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7760
שַׂ֣מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai mis
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
dans ta main
9005
וַ
conj
-
6213
עֲשִׂיתָ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
et tu les feras
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
le Pharaon
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
et moi
2388
אֲחַזֵּ֣ק
verbo.piel.impf.p1.u.sg
j’endurcirai
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son cœur
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et il ne laissera pas
7971
יְשַׁלַּ֖ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
aller
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
le peuple

voir le chapitre

Publicité


Publicité