La Bible en Ligne

- Publicité -




Exode 4:14
Bible interlinéaire


Alors la colère de l'Éternel s'enflamma contre Moïse, et il dit: N'y a t-il pas ton frère Aaron, le Lévite? Je sais qu'il parlera facilement. Le voici lui-même, qui vient au-devant de toi; et, quand il te verra, il se réjouira dans son coeur.   Copier

×

Shemot 4:14

9005
וַ
conj
-
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’embrasa
639
אַ֨ף
subs.m.sg.c
Alors la colère
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
contre Moïse
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֨א
nega
n’est-il pas
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
251
אָחִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton frère
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֔י
subs.m.sg.a
le Lévite
3045
יָדַ֕עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je sais
3588
כִּֽי־
conj
qu’
1696
דַבֵּ֥ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
parlera
1696
יְדַבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
il
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֤ם
advb
et aussi
2009
הִנֵּה־
intj
le voici
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
qui
3318
יֹצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sort
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתֶ֔ךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7200
רָאֲךָ֖
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
et quand il te verra
9005
וְ
conj
-
8055
שָׂמַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il se réjouira
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dans son cœur

voir le chapitre

Publicité


Publicité