La Bible en Ligne

- Publicité -




Exode 4:10
Bible interlinéaire


Moïse dit à l'Éternel: Ah! Seigneur, je ne suis pas un homme qui ait la parole facile, et ce n'est ni d'hier ni d'avant-hier, ni même depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue embarrassées.   Copier

×

Shemot 4:10

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
413
אֶל־
prep
à
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
994
בִּ֣י
intj
Ah
136
אֲדֹנָי֒
nmpr.m.sg.a
Seigneur
3808
לֹא֩
nega
ne suis pas
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.c
un homme
1697
דְּבָרִ֜ים
subs.m.pl.a
éloquent
595
אָנֹ֗כִי
prps.p1.u.sg
je
1571
גַּ֤ם
advb
– ni
4480
מִ
prep
-
8543
תְּמֹול֙
subs.m.sg.a
d’hier
1571
גַּ֣ם
advb
ni
4480
מִ
prep
-
8032
שִּׁלְשֹׁ֔ם
subs.m.sg.a
d’avant-hier
1571
גַּ֛ם
advb
ni
4480
מֵ
prep
-
227
אָ֥ז
advb
depuis que
1696
דַּבֶּרְךָ
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu parles
413
אֶל־
prep
à
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
3588
כִּ֧י
conj
car
3515
כְבַד־
adjv.m.sg.c
pesante
6310
פֶּ֛ה
subs.m.sg.a
ai la bouche
9005
וּ
conj
-
3515
כְבַ֥ד
adjv.m.sg.c
pesante
3956
לָשֹׁ֖ון
subs.u.sg.a
et la langue
595
אָנֹֽכִי׃
prps.p1.u.sg
j’

voir le chapitre

Publicité


Publicité