Esther 3:2 |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 5650 עַבְדֵ֨י subs.m.pl.c les serviteurs |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c étaient à la porte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 3766 כֹּרְעִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a se courbaient |
| 9005 וּ conj - |
| 7812 מִֽשְׁתַּחֲוִים֙ verbo.hsht.ptca.u.m.pl.a et se prosternaient |
| 9003 לְ prep - |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a devant Haman |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 3651 כֵ֖ן advb l’avait ainsi |
| 6680 צִוָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg commandé |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a le roi |
| 9005 וּ conj - |
| 4782 מָ֨רְדֳּכַ֔י nmpr.m.sg.a Mais Mardochée |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 3766 יִכְרַ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg ne se courbait |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 7812 יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃ verbo.hsht.impf.p3.m.sg et ne se prosternait |