La Bible en Ligne

- Publicité -




Ecclésiaste 4:8
Bible interlinéaire


Tel homme est seul et sans personne qui lui tienne de près, il n'a ni fils ni frère, et pourtant son travail n'a point de fin et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. Pour qui donc est-ce que je travaille, et que je prive mon âme de jouissances? C'est encore là une vanité et une chose mauvaise.   Copier

×

Qōheleth 4:8

3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
tel est
259
אֶחָד֩
subs.u.sg.a
seul
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
sans
8145
שֵׁנִ֜י
subs.m.sg.a
qu’il y ait de second
1571
גַּ֣ם
advb
non plus
1121
בֵּ֧ן
subs.m.sg.a
de fils
9005
וָ
conj
-
251
אָ֣ח
subs.m.sg.a
ni de frère
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
il n’a pas
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
et il n’y a pas
7093
קֵץ֙
subs.m.sg.a
de fin
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
à tout
5999
עֲמָלֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
son labeur
1571
גַּם־
advb
non plus
5869
עֵינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son œil
3808
לֹא־
nega
n’est pas
7646
תִשְׂבַּ֣ע
verbo.qal.impf.p3.f.sg
rassasié
6239
עֹ֑שֶׁר
subs.m.sg.a
par la richesse
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4310
מִ֣י׀
prin.u.u
pas] : Pour qui
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
donc est-ce que je
6001
עָמֵ֗ל
adjv.m.sg.a
me tourmente
9005
וּ
conj
-
2637
מְחַסֵּ֤ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
et que je prive
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשִׁי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
4480
מִ
prep
-
2896
טֹּובָ֔ה
subs.f.sg.a
de bonheur
1571
גַּם־
advb
aussi
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
Cela
1892
הֶ֛בֶל
subs.m.sg.a
une vanité
9005
וְ
conj
-
6045
עִנְיַ֥ן
subs.m.sg.c
occupation
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
et une ingrate
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
est

voir le chapitre

Publicité


Publicité