La Bible en Ligne

- Publicité -




Daniel 4:25
Bible interlinéaire


On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l'on te donnera comme aux boeufs de l'herbe à manger; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu saches que le Très Haut domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.   Copier

×

Dānî'ēl 4:25

9005
וְ
conj
-
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2957
טָֽרְדִ֣ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
On te chassera
4481
מִן־
prep
du milieu
606
אֲנָשָׁ֡א
subs.m.sg.e
des hommes
9005
וְ
conj
-
5974
עִם־
prep
avec
2423
חֵיוַ֣ת
subs.f.sg.c
les bêtes
1251
בָּרָא֩
subs.m.sg.e
des champs
1934
לֶהֱוֵ֨ה
verbo.peal.impf.p3.m.sg
sera
4070
מְדֹרָ֜ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
et ta demeure
9005
וְ
conj
-
6211
עִשְׂבָּ֥א
subs.m.sg.e
l’herbe
9002
כְ
prep
-
8450
תֹורִ֣ין׀
subs.m.pl.a
comme les bœufs
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2939
יְטַֽעֲמ֗וּן
verbo.pael.impf.p3.m.pl
et on te fera manger
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
2920
טַּ֤ל
subs.m.sg.c
de la rosée
8065
שְׁמַיָּא֙
subs.m.pl.e
des cieux
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
6647
מְצַבְּעִ֔ין
verbo.pael.ptca.u.m.pl.a
et tu seras baigné
9005
וְ
conj
-
7655
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
et sept
5732
עִדָּנִ֖ין
subs.m.pl.a
temps
2499
יַחְלְפ֣וּן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
passeront
5922
עֲלָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
sur toi
5705
עַ֣ד
prep
jusqu’
1768
דִּֽי־
conj
à ce que
3046
תִנְדַּ֗ע
verbo.peal.impf.p2.m.sg
tu connaisses
1768
דִּֽי־
conj
que
7990
שַׁלִּ֤יט
adjv.m.sg.a
domine
5943
עִלָּאָה֙
subs.m.sg.e
le Très-haut
9001
בְּ
prep
-
4437
מַלְכ֣וּת
subs.f.sg.c
sur le royaume
606
אֲנָשָׁ֔א
subs.m.sg.e
des hommes
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4479
מַן־
prin.u.u
et qu’
1768
דִּ֥י
conj
à qui
6634
יִצְבֵּ֖א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
il veut
5415
יִתְּנִנַּֽהּ׃
verbo.peal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
il le donne

voir le chapitre

Publicité


Publicité