Daniel 10:20 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3045 יָדַ֨עְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg Sais |
| 4100 לָמָּה־ inrg -tu pourquoi |
| 935 בָּ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg je suis venu |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg vers |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֣ה advb Et maintenant |
| 7725 אָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p1.u.sg je m’en retournerai |
| 9003 לְ prep - |
| 3898 הִלָּחֵ֖ם verbo.nif.infc.u.u.u.a pour combattre |
| 5973 עִם־ prep contre |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c le chef |
| 6539 פָּרָ֑ס nmpr.u.sg.a de la Perse |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg et quand je |
| 3318 יֹוצֵ֔א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sortirai |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj voici |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c le chef |
| 3120 יָוָ֖ן nmpr.u.sg.a de Javan |
| 935 בָּֽא׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a viendra |