La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Samuel 3:8
Bible interlinéaire


Abner fut très irrité des paroles d'Isch Boscheth, et il répondit: Suis-je une tête de chien, qui tienne pour Juda? Je fais aujourd'hui preuve de bienveillance envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis, je ne t'ai pas livré entre les mains de David, et c'est aujourd'hui que tu me reproches une faute avec cette femme?   Copier

×

Shmû'ēl 3:8

9005
וַ
conj
-
2734
יִּחַר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
irrité
9003
לְ
prep
-
74
אַבְנֵ֨ר
nmpr.m.sg.a
Et Abner
3966
מְאֹ֜ד
advb.m.sg.a
fut fort
5921
עַל־
prep
à cause
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
des paroles
378
אִֽישׁ־בֹּ֗שֶׁת
nmpr.m.sg.a
d’Ish
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
9004
הֲ
inrg
-
7218
רֹ֨אשׁ
subs.m.sg.c
Suis-je une tête
3611
כֶּ֥לֶב
subs.m.sg.a
de chien
595
אָנֹ֘כִי֮
prps.p1.u.sg
moi
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9003
לִֽ
prep
-
3063
יהוּדָה֒
nmpr.u.sg.a
contre Juda
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
6213
אֶֽעֱשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ai usé
2617
חֶ֜סֶד
subs.m.sg.a
de bonté
5973
עִם־
prep
envers
1004
בֵּ֣ית׀
subs.m.sg.c
la maison
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
1
אָבִ֗יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton père
413
אֶל־
prep
envers
251
אֶחָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses frères
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et envers
4828
מֵ֣רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ses amis
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et qui ne t’ai pas
4672
הִמְצִיתִ֖ךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
livré
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
aux mains
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
de David
9005
וַ
conj
-
6485
תִּפְקֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
que tu m’imputes
5921
עָלַ֛י
prep
à cause de
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
de l’iniquité
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
cette femme
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
aujourd’hui

voir le chapitre

Publicité


Publicité