2 Samuel 19:43 |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֣עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg répondirent |
| 376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c Et les hommes |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֩ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 853 אֶת־ prep - |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.c aux hommes |
| 3063 יְהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a de Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dirent |
| 6235 עֶֽשֶׂר־ subs.m.sg.c J’ai dix |
| 3027 יָדֹ֨ות subs.f.pl.a parts |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 4428 מֶּלֶךְ֮ subs.m.sg.a au roi |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb et aussi |
| 9001 בְּ prep - |
| 1732 דָוִד֮ nmpr.m.sg.a en David |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg j’ |
| 4480 מִמְּךָ֒ prep.prs.p2.m.sg ai plus que toi |
| 9005 וּ conj - |
| 4069 מַדּ֨וּעַ֙ inrg et pourquoi |
| 7043 הֱקִלֹּתַ֔נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg m’as-tu méprisé |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega n’a-t-elle pas |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg été |
| 1697 דְבָרִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Et ma parole |
| 7223 רִאשֹׁ֛ון adjv.m.sg.a la première |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7725 הָשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.a pour ramener |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4428 מַלְכִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon roi |
| 9005 וַ conj - |
| 7185 יִּ֨קֶשׁ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fut plus dure |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Et la parole |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c des hommes |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a de Juda |
| 4480 מִ prep - |
| 1697 דְּבַ֖ר subs.m.sg.c que la parole |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c des hommes |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a d’Israël |