La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Samuel 15:20
Bible interlinéaire


Tu es arrivé d'hier, et aujourd'hui je te ferais errer avec nous çà et là, quand je ne sais moi-même où je vais! Retourne, et emmène tes frères avec toi. Que l'Éternel use envers toi de bonté et de fidélité!   Copier

×

Shmû'ēl 15:20

8543
תְּמֹ֣ול׀
advb.m.sg.a
hier
935
בֹּואֶ֗ךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
Tu es venu
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֞ום
subs.m.sg.a
et aujourd’hui
5128
אֲנִֽיעֲךָ֤
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je te ferais errer
5973
עִמָּ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
avec
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֔כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
je vais
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Et quant à moi
1980
הֹולֵ֔ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
puis aller
5921
עַ֥ל
prep
834
אֲשֶׁר־
conj
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
je
1980
הֹולֵ֑ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Retourne-t’en
9005
וְ
conj
-
7725
הָשֵׁ֧ב
verbo.hif.impv.p2.m.sg
et emmène
853
אֶת־
prep
-
251
אַחֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes frères
5973
עִמָּ֖ךְ
prep.prs.p2.m.sg
soient avec
2617
חֶ֥סֶד
subs.m.sg.a
Que la bonté
9005
וֶ
conj
-
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
et la vérité

voir le chapitre

Publicité


Publicité