2 Samuel 13:25 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Et le roi |
| 413 אֶל־ prep à |
| 53 אַבְשָׁלֹ֗ום nmpr.m.sg.a Absalom |
| 408 אַל־ nega Non |
| 1121 בְּנִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon fils |
| 408 אַל־ nega pas |
| 4994 נָ֤א intj - |
| 1980 נֵלֵךְ֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 3605 כֻּלָּ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl tous |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega serons pas |
| 3513 נִכְבַּ֖ד verbo.qal.impf.p1.u.pl à charge |
| 5921 עָלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg et nous ne te |
| 9005 וַ conj - |
| 6555 יִּפְרָץ־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il le pressa |
| 9001 בֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 14 אָבָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg mais il ne voulut |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1288 יְבָרֲכֵֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et il le bénit |