La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Samuel 12:21
Bible interlinéaire


Ses serviteurs lui dirent: Que signifie ce que tu fais? Tandis que l'enfant vivait, tu jeûnais et tu pleurais; et maintenant que l'enfant est mort, tu te lèves et tu manges!   Copier

×

Shmû'ēl 12:21

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dirent
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Et ses serviteurs
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
lui
4100
מָֽה־
prin.u.u
Qu’est-ce
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשִׂ֑יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu fais
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֞וּר
subs.m.sg.c
à cause
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֤לֶד
subs.m.sg.a
de l’enfant
2416
חַי֙
adjv.m.sg.a
pendant qu’il était en vie
6684
צַ֣מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Tu as jeûné
9005
וַ
conj
-
1058
תֵּ֔בְךְּ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et tu as pleuré
9005
וְ
conj
-
9002
כַֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
et quand
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est mort
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֔לֶד
subs.m.sg.a
l’enfant
6965
קַ֖מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu te lèves
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et tu manges
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
-

voir le chapitre

Publicité


Publicité