La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Rois 7:10
Bible interlinéaire


Ils partirent, et ils appelèrent les gardes de la porte de la ville, auxquels ils firent ce rapport: Nous sommes entrés dans le camp des Syriens, et voici, il n'y a personne, on n'y entend aucune voix d'homme; il n'y a que des chevaux attachés et des ânes attachés, et les tentes comme elles étaient.   Copier

×

M'lakhim 7:10

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֗אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils vinrent
9005
וַֽ
conj
-
7121
יִּקְרְאוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et crièrent
413
אֶל־
prep
aux
7778
שֹׁעֵ֣ר
subs.m.sg.c
portiers
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֒
subs.f.sg.a
de la ville
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֤ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et leur rapportèrent
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
935
בָּ֚אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Nous sommes venus
413
אֶל־
prep
dans
4264
מַחֲנֵ֣ה
subs.u.sg.c
le camp
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
des Syriens
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
et voici
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
il n’
8033
שָׁ֛ם
advb
y
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
avait personne
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
ni voix
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
d’homme
3588
כִּ֣י
conj
seulement
518
אִם־
conj
-
9006
הַ
art
-
5483
סּ֤וּס
subs.m.sg.a
les chevaux
631
אָסוּר֙
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
attachés
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2543
חֲמֹ֣ור
subs.u.sg.a
et les ânes
631
אָס֔וּר
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
attachés
9005
וְ
conj
-
168
אֹהָלִ֖ים
subs.m.pl.a
et les tentes
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
comme
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
elles étaient

voir le chapitre

Publicité


Publicité