La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Rois 5:20
Bible interlinéaire


Guéhazi, serviteur d'Élisée, homme de Dieu, se dit en lui-même: Voici, mon maître a ménagé Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de sa main ce qu'il avait apporté; l'Éternel est vivant! je vais courir après lui, et j'en obtiendrai quelque chose.   Copier

×

M'lakhim 5:20

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1522
גֵּיחֲזִ֗י
nmpr.m.sg.a
Et Guéhazi
5288
נַעַר֮
subs.m.sg.c
le jeune homme
477
אֱלִישָׁ֣ע
nmpr.m.sg.a
d’Élisée
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
homme
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִים֒
subs.m.pl.a
de Dieu
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
Voici
2820
חָשַׂ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a épargné
113
אֲדֹנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon maître
853
אֶֽת־
prep
-
5283
נַעֲמָ֤ן
nmpr.m.sg.a
Naaman
9006
הָֽ
art
-
761
אֲרַמִּי֙
subs.m.sg.a
Syrien
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
ce
4480
מִ
prep
-
3947
קַּ֥חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en ne prenant
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
pas de sa main
853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qu’
935
הֵבִ֑יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il avait apporté
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
est vivant
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
-
518
אִם־
conj
si
7323
רַ֣צְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je ne cours
310
אַחֲרָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
après
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
lui, et si je ne prends
4480
מֵ
prep
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
de
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
lui quelque chose

voir le chapitre

Publicité


Publicité