La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Rois 3:7
Bible interlinéaire


Il se mit en marche, et il fit dire à Josaphat, roi de Juda: Le roi de Moab s'est révolté contre moi; veux-tu venir avec moi attaquer Moab? Josaphat répondit: J'irai, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.   Copier

×

M'lakhim 3:7

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֡לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et envoya
413
אֶל־
prep
vers
3092
יְהֹושָׁפָ֨ט
nmpr.m.sg.a
Josaphat
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
4428
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.c
Le roi
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
de Moab
6586
פָּשַׁ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
s’est rebellé
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
1980
תֵלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
854
אִתִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-tu avec
413
אֶל־
prep
contre
4124
מֹואָ֖ב
nmpr.u.sg.a
Moab
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
moi à la guerre
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
5927
אֶעֱלֶ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
J’y monterai
3644
כָּמֹ֧ונִי
prep.prs.p1.u.sg
moi
3644
כָמֹ֛וךָ
prep.prs.p2.m.sg
je suis comme toi
9002
כְּ
prep
-
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon peuple
9002
כְ
prep
-
5971
עַמֶּ֖ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
comme ton peuple
9002
כְּ
prep
-
5483
סוּסַ֥י
subs.m.pl.a
mes chevaux
9002
כְּ
prep
-
5483
סוּסֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
comme tes chevaux

voir le chapitre

Publicité


Publicité