2 Rois 3:11 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֗ט nmpr.m.sg.a Et Josaphat |
| 9004 הַ inrg - |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c N’y a-t-il point |
| 6311 פֹּ֤ה advb ici |
| 5030 נָבִיא֙ subs.m.sg.a un prophète |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 1875 נִדְרְשָׁ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.pl afin que nous consultions |
| 853 אֶת־ prep par lui |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 4480 מֵ prep - |
| 853 אֹותֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg répondit |
| 259 אֶחָ֞ד subs.u.sg.a Et un |
| 4480 מֵ prep - |
| 5650 עַבְדֵ֤י subs.m.pl.c des serviteurs |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c du roi |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 6311 פֹּ֚ה advb Il y a ici |
| 477 אֱלִישָׁ֣ע nmpr.m.sg.a Élisée |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 8202 שָׁפָ֔ט nmpr.m.sg.a de Shaphath |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 3332 יָ֥צַק verbo.qal.perf.p3.m.sg versait |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a l’eau |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c les mains |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a d’Élie |