La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Rois 20:5
Bible interlinéaire


Retourne, et dis à Ézéchias, chef de mon peuple: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, je te guérirai; le troisième jour, tu monteras à la maison de l'Éternel.   Copier

×

M'lakhim 20:5

7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Retourne
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֞
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et dis
413
אֶל־
prep
à
2396
חִזְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Ézéchias
5057
נְגִיד־
subs.m.sg.c
prince
5971
עַמִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon peuple
3541
כֹּֽה־
advb
Ainsi
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
Dieu
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
de David
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton père
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai entendu
853
אֶת־
prep
-
8605
תְּפִלָּתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta prière
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai vu
853
אֶת־
prep
-
1832
דִּמְעָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tes larmes
2009
הִנְנִי֙
intj.prs.p1.u.sg
-
7495
רֹ֣פֶא
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
je te guérirai
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
adjv.m.sg.a
le troisième
5927
תַּעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu monteras
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
à la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel

voir le chapitre

Publicité


Publicité