La Bible en Ligne

- Publicité -




2 Rois 14:6
Bible interlinéaire


Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l'Éternel donne ce commandement: On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.   Copier

×

M'lakhim 14:6

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Mais les fils
9006
הַ
art
-
5221
מַּכִּ֖ים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
de ceux qui l’avaient frappé
3808
לֹ֣א
nega
il ne les mit pas
4191
הֵמִ֑ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
à mort
9002
כַּ
prep
-
3789
כָּת֣וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
selon ce qui est écrit
9001
בְּ
prep
-
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
dans le livre
8451
תֹּֽורַת־
subs.f.sg.c
de la loi
4872
מֹ֠שֶׁה
nmpr.m.sg.a
de Moïse
834
אֲשֶׁר־
conj
6680
צִוָּ֨ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
a commandé
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3808
לֹא־
nega
ne seront pas
4191
יוּמְת֨וּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
mis à mort
1
אָבֹ֤ות
subs.m.pl.a
Les pères
5921
עַל־
prep
pour
1121
בָּנִים֙
subs.m.pl.a
les fils
9005
וּ
conj
-
1121
בָנִים֙
subs.m.pl.a
et les fils
3808
לֹא־
nega
ne seront pas
4191
יוּמְת֣וּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
mis à mort
5921
עַל־
prep
pour
1
אָבֹ֔ות
subs.m.pl.a
les pères
3588
כִּ֛י
conj
mais
518
אִם־
conj
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
9001
בְּ
prep
-
2399
חֶטְאֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
pour son péché
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
sera mis à mort

voir le chapitre

Publicité


Publicité