La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Samuel 9:24
Bible interlinéaire


Le cuisinier donna l'épaule et ce qui l'entoure, et il la servit à Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et mange, car on l'a gardé pour toi lorsque j'ai convié le peuple. Ainsi Saül mangea avec Samuel ce jour-là.   Copier

×

Shmû'ēl 9:24

9005
וַ
conj
-
7311
יָּ֣רֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
leva
9006
הַ֠
art
-
2876
טַּבָּח
subs.m.sg.a
Et le cuisinier
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7785
שֹּׁ֨וק
subs.f.sg.a
l’épaule
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
conj
-
5921
עָלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
et ce qui était dessus
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֣שֶׂם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il la mit
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [Samuel dit
2009
הִנֵּ֤ה
intj
Voici
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
ce qui a été réservé
7760
שִׂים־
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
mets
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-le devant
398
אֱכֹ֔ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toi [et mange
3588
כִּ֧י
conj
car
9003
לַ
prep
-
4150
מֹּועֵ֛ד
subs.m.sg.a
pour toi, pour le temps fixé
8104
שָֽׁמוּר־
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
cela a été gardé
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
lorsque j’ai dit
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם׀
subs.m.sg.a
le peuple
7121
קָרָ֑אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’inviterai
9005
וַ
conj
-
398
יֹּ֧אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mangea
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
5973
עִם־
prep
avec
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
ce jour
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-là

voir le chapitre

Publicité


Publicité