1 Samuel 22:17 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֡לֶךְ subs.m.sg.a Et le roi |
| 9003 לָ prep - |
| 7323 רָצִים֩ subs.qal.ptca.u.m.pl.a aux coureurs |
| 9006 הַ conj - |
| 5324 נִּצָּבִ֨ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a qui se tenaient |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg près de lui |
| 5437 סֹ֥בּוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Tournez |
| 9005 וְ conj - |
| 4191 הָמִ֣יתוּ׀ verbo.hif.impv.p2.m.pl -vous, et mettez à mort |
| 3548 כֹּהֲנֵ֣י subs.m.pl.c les sacrificateurs |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 3588 כִּ֤י conj parce |
| 1571 גַם־ advb aussi |
| 3027 יָדָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl que leur main |
| 5973 עִם־ prep est avec |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֤י conj et parce |
| 3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl qu’ils ont bien su |
| 3588 כִּֽי־ conj qu’ |
| 1272 בֹרֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a il s’enfuyait |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg et qu’ils |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega ne m’en ont point |
| 1540 גָל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl averti |
| 853 אֶת־ prep - |
| 241 אָזְנִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 14 אָב֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ne voulurent |
| 5650 עַבְדֵ֤י subs.m.pl.c Et les serviteurs |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a du roi |
| 9003 לִ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֣חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a étendre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 9003 לִ prep - |
| 6293 פְגֹ֖עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a pour se jeter |
| 9001 בְּ prep - |
| 3548 כֹהֲנֵ֥י subs.m.pl.c sur les sacrificateurs |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a de l’Éternel |