La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Samuel 22:13
Bible interlinéaire


Saül lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils d'Isaï? Pourquoi lui as-tu donné du pain et une épée, et as-tu consulté Dieu pour lui, afin qu'il s'élevât contre moi et me dressât des embûches, comme il le fait aujourd'hui?   Copier

×

Shmû'ēl 22:13

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
lui
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
4100
לָ֚מָּה
inrg
Pourquoi
7194
קְשַׁרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
avez-vous conspiré
5921
עָלַ֔י
prep
contre
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
moi toi
9005
וּ
conj
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
et le fils
3448
יִשָׁ֑י
nmpr.m.sg.a
d’Isaï
9001
בְּ
prep
-
5414
תִתְּךָ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
que tu lui aies donné
9003
לֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.a
du pain
9005
וְ
conj
-
2719
חֶ֗רֶב
subs.f.sg.a
et une épée
9005
וְ
conj
-
7592
שָׁאֹ֥ול
verbo.qal.infa.u.u.u.a
et que tu aies interrogé
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dieu
9003
לָ
prep
-
6965
ק֥וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour lui, afin qu’il s’élève
413
אֵלַ֛י
prep
contre moi
9003
לְ
prep
-
693
אֹרֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
pour me dresser des embûches
9002
כַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
comme [il le fait aujourd’hui
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
-

voir le chapitre

Publicité


Publicité