La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Samuel 20:21
Bible interlinéaire


Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les flèches. Si je lui dis: Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Éternel est vivant!   Copier

×

Shmû'ēl 20:21

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
et voici
7971
אֶשְׁלַ֣ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
j’enverrai
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֔עַר
subs.m.sg.a
le jeune garçon
1980
לֵ֖ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
4672
מְצָ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
trouve
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2671
חִצִּ֑ים
subs.m.pl.a
-
518
אִם־
conj
Si
559
אָמֹר֩
advb.qal.infa.u.u.u.a
je dis
559
אֹמַ֨ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לַ
prep
-
5288
נַּ֜עַר
subs.m.sg.a
expressément au jeune garçon
2009
הִנֵּ֥ה
intj
Voici
9006
הַ
art
-
2671
חִצִּ֣ים׀
subs.m.pl.a
-
4480
מִמְּךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
sont en
9005
וָ
conj
-
2008
הֵ֗נָּה
advb
deçà de toi
3947
קָחֶ֧נּוּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
prends
9005
וָ
conj
-
935
בֹ֛אָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
alors viens
3588
כִּֽי־
conj
car
7965
שָׁלֹ֥ום
subs.m.sg.a
il y a paix
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
n’y a rien
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
pour toi, et il
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
est vivant
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel

voir le chapitre

Publicité


Publicité