1 Samuel 20:2 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et [Jonathan] lui dit |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2486 חָלִילָה֮ intj Qu’ainsi n’advienne |
| 3808 לֹ֣א nega point |
| 4191 תָמוּת֒ verbo.qal.impf.p2.m.sg tu ne mourras |
| 2009 הִנֵּ֡ה intj Voici |
| 3808 לֹֽא־ nega aucune |
| 6213 יַעֲשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg ne fait |
| 1 אָבִ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon père |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a chose |
| 1419 גָּדֹ֗ול adjv.m.sg.a ni grande |
| 176 אֹ֚ו conj ni |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 6996 קָטֹ֔ן adjv.m.sg.a petite |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega qu’il ne |
| 1540 יִגְלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg me la découvre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 241 אָזְנִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4069 מַדּוּעַ֩ inrg et pourquoi |
| 5641 יַסְתִּ֨יר verbo.hif.impf.p3.m.sg cacherait |
| 1 אָבִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon père |
| 4480 מִמֶּ֛נִּי prep.prs.p1.u.sg me |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a chose |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg -il cette |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c rien |
| 2063 זֹֽאת׃ prde.f.sg Il n’en est |