La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Samuel 20:13
Bible interlinéaire


que l'Éternel traite Jonathan dans toute sa rigueur! Dans le cas où mon père trouverait bon de te faire du mal, je t'informerai aussi et je te laisserai partir, afin que tu t'en ailles en paix; et que l'Éternel soit avec toi, comme il a été avec mon père!   Copier

×

Shmû'ēl 20:13

3541
כֹּֽה־
advb
ainsi
6213
יַעֲשֶׂה֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fasse
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
que l’Éternel
9003
לִֽ
prep
-
3083
יהֹונָתָ֜ן
nmpr.m.sg.a
à Jonathan
9005
וְ
conj
-
3541
כֹ֣ה
advb
et ainsi
3254
יֹסִ֗יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
y ajoute
3588
כִּֽי־
conj
S’
3190
יֵיטִ֨ב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
il semble bon
413
אֶל־
prep
à
1
אָבִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon père
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
de te faire du mal
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
je te
9005
וְ
conj
-
1540
גָלִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
le ferai savoir
853
אֶת־
prep
-
241
אָזְנֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתִּ֖יךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
et je te laisserai aller
9005
וְ
conj
-
1980
הָלַכְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu t’en iras
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֑ום
subs.m.sg.a
en paix
9005
וִ
conj
-
1961
יהִ֤י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et que l’Éternel
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
avec
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
toi comme
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a été
5973
עִם־
prep
avec
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon père

voir le chapitre

Publicité


Publicité