La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Samuel 19:5
Bible interlinéaire


il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l'Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David?   Copier

×

Shmû'ēl 19:5

9005
וַ
conj
-
7760
יָּשֶׂם֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Car il a mis
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשֹׁ֨ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa vie
9001
בְ
prep
-
3709
כַפֹּ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
en sa main
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et a frappé
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֗י
subs.m.sg.a
le Philistin
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
a opéré
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
8668
תְּשׁוּעָ֤ה
subs.f.sg.a
délivrance
1419
גְדֹולָה֙
adjv.f.sg.a
une grande
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
pour tout
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israël
7200
רָאִ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu l’as vu
9005
וַ
conj
-
8055
תִּשְׂמָ֑ח
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et tu t’en es réjoui
9005
וְ
conj
-
4100
לָ֤מָּה
inrg
pourquoi
2398
תֶֽחֱטָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
donc pécherais
9001
בְּ
prep
-
1818
דָ֣ם
subs.m.sg.a
-tu contre le sang
5355
נָקִ֔י
adjv.m.sg.a
innocent
9003
לְ
prep
-
4191
הָמִ֥ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
en faisant mourir
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
2600
חִנָּֽם׃
advb
sans cause

voir le chapitre

Publicité


Publicité