1 Samuel 19:11 |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg envoya |
| 7586 שָׁא֨וּל nmpr.m.sg.a Et Saül |
| 4397 מַלְאָכִ֜ים subs.m.pl.a des messagers |
| 413 אֶל־ prep à |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c la maison |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a de David |
| 9003 לְ prep - |
| 8104 שָׁמְרֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg pour le surveiller |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 4191 הֲמִיתֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg et le faire mourir |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a au matin |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 תַּגֵּ֣ד verbo.hif.wayq.p3.f.sg en informa |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 4324 מִיכַ֤ל nmpr.f.sg.a Et Mical |
| 802 אִשְׁתֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sa femme |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 518 אִם־ conj Si |
| 369 אֵ֨ינְךָ֜ nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg pas |
| 4422 מְמַלֵּ֤ט verbo.piel.ptca.u.m.sg.a tu ne sauves |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 5315 נַפְשְׁךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ta vie |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּ֔יְלָה subs.m.sg.a cette nuit |
| 4279 מָחָ֖ר advb.m.sg.a demain |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tu |
| 4191 מוּמָֽת׃ verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a seras mis à mort |