La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Samuel 18:17
Bible interlinéaire


Saül dit à David: Voici, je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérab; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l'Éternel. Or Saül se disait: Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.   Copier

×

Shmû'ēl 18:17

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
2009
הִנֵּה֩
intj
Voici
1323
בִתִּ֨י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma fille
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֤ה
adjv.f.sg.a
aînée
4764
מֵרַב֙
nmpr.f.sg.a
Mérab
853
אֹתָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
je te la
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
donnerai
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
pour femme
389
אַ֚ךְ
advb
seulement
1961
הֱיֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sois
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
-moi un homme
2428
חַ֔יִל
subs.m.sg.a
vaillant
9005
וְ
conj
-
3898
הִלָּחֵ֖ם
verbo.nif.impv.p2.m.sg
et combats
4421
מִלְחֲמֹ֣ות
subs.f.pl.c
les combats
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Or Saül
559
אָמַ֗ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
disait
408
אַל־
nega
pas
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ne soit
3027
יָדִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Que ma main
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1961
תְהִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
soit
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
sur lui, mais que la main
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃ ס
subs.m.pl.a
des Philistins

voir le chapitre

Publicité


Publicité