1 Rois 20:7 |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg appela |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c Et le roi |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c tous |
| 2205 זִקְנֵ֣י adjv.m.pl.c les anciens |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a du pays |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 3045 דְּעֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Sachez |
| 4994 נָ֣א intj je vous prie |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְא֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl et voyez |
| 3588 כִּ֥י conj comment |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a du mal |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg cet |
| 1245 מְבַקֵּ֑שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a homme cherche |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 7971 שָׁלַ֨ח verbo.qal.perf.p3.m.sg il a envoyé |
| 413 אֵלַ֜י prep vers |
| 9003 לְ prep - |
| 802 נָשַׁ֤י subs.f.pl.a moi pour mes femmes |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנַי֙ subs.m.pl.a et pour mes fils |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3701 כַסְפִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg et pour mon argent |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 2091 זְהָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg et pour mon or |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega et je ne |
| 4513 מָנַ֖עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg rien refusé |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg lui ai |