1 Rois 2:39 |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il arriva |
| 4480 מִ prep - |
| 7093 קֵּץ֙ subs.m.sg.c au bout |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a de trois |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a ans |
| 9005 וַ conj - |
| 1272 יִּבְרְח֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl s’enfuirent |
| 8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c que deux |
| 5650 עֲבָדִים֙ subs.m.pl.a serviteurs |
| 9003 לְ prep - |
| 8096 שִׁמְעִ֔י nmpr.m.sg.a de Shimhi |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 397 אָכִ֥ישׁ nmpr.m.sg.a Akish |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c fils |
| 4601 מַעֲכָ֖ה nmpr.u.sg.a de Maaca |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c roi |
| 1661 גַּ֑ת nmpr.u.sg.a de Gath |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגִּ֤ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl Et on le fit savoir |
| 9003 לְ prep - |
| 8096 שִׁמְעִי֙ nmpr.m.sg.a à Shimhi |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj Voici |
| 5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tes serviteurs |
| 9001 בְּ prep - |
| 1661 גַֽת׃ nmpr.u.sg.a sont à Gath |