1 Rois 2:29 |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יֻּגַּ֞ד verbo.hof.wayq.p3.m.sg Et on rapporta |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a au roi |
| 8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomon |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 5127 נָ֤ס verbo.qal.perf.p3.m.sg s’était enfui |
| 3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a Joab |
| 413 אֶל־ prep à |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj et voici |
| 681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c il est à côté |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a de l’autel |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envoya |
| 8010 שְׁלֹמֹ֜ה nmpr.m.sg.a Et Salomon |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1141 בְּנָיָ֧הוּ nmpr.m.sg.a Benaïa |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c fils |
| 3077 יְהֹויָדָ֛ע nmpr.m.sg.a de Jehoïada |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 6293 פְּגַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg jette |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |