La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Rois 2:26
Bible interlinéaire


Le roi dit ensuite au sacrificateur Abiathar: Va-t'en à Anathoth dans tes terres, car tu mérites la mort; mais je ne te ferai pas mourir aujourd'hui, parce que tu as porté l'arche du Seigneur l'Éternel devant David, mon père, et parce que tu as eu part à toutes les souffrances de mon père.   Copier

×

M'lakhim 2:26

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
54
אֶבְיָתָ֨ר
nmpr.m.sg.a
à Abiathar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
le sacrificateur
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
6068
עֲנָתֹת֙
nmpr.u.sg.a
à Anathoth
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
dans
7704
שָׂדֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes champs
3588
כִּ֛י
conj
car
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
-
4194
מָ֖וֶת
subs.m.sg.a
es digne de mort
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
tu
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
mais aujourd’hui
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
je ne te mettrai pas
4191
אֲמִיתֶ֗ךָ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
à mort
3588
כִּֽי־
conj
car
5375
נָשָׂ֜אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as porté
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
l’arche
136
אֲדֹנָ֤י
nmpr.m.sg.a
du Seigneur
3069
יְהֹוִה֙
nmpr.m.sg.a
Éternel
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
devant
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon père
9005
וְ
conj
-
3588
כִ֣י
conj
-
6031
הִתְעַנִּ֔יתָ
verbo.hit.perf.p2.m.sg
et tu as été affligé
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
en tout
834
אֲשֶֽׁר־
conj
ce en quoi
6031
הִתְעַנָּ֖ה
verbo.hit.perf.p3.m.sg
a été affligé
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon père

voir le chapitre

Publicité


Publicité