La Bible en Ligne

- Publicité -




1 Rois 19:11
Bible interlinéaire


L'Éternel dit: Sors, et tiens-toi dans la montagne devant l'Éternel! Et voici, l'Éternel passa. Et devant l'Éternel, il y eut un vent fort et violent qui déchirait les montagnes et brisait les rochers: l'Éternel n'était pas dans le vent. Et après le vent, ce fut un tremblement de terre: l'Éternel n'était pas dans le tremblement de terre.   Copier

×

M'lakhim 19:11

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3318
צֵ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Sors
9005
וְ
conj
-
5975
עָמַדְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tiens
9001
בָ
prep
-
2022
הָר֮
subs.m.sg.a
-toi sur la montagne
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֧ה
intj
Et voici
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5674
עֹבֵ֗ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
passa
9005
וְ
conj
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.a
vent
1419
גְּדֹולָ֡ה
adjv.f.sg.a
un grand
9005
וְ
conj
-
2389
חָזָ֞ק
adjv.m.sg.a
impétueux
6561
מְפָרֵק֩
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
déchirait
2022
הָרִ֨ים
subs.m.pl.a
les montagnes
9005
וּ
conj
-
7665
מְשַׁבֵּ֤ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
et brisait
5553
סְלָעִים֙
subs.m.pl.a
les rochers
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
et devant
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3808
לֹ֥א
nega
n’était pas
9001
בָ
prep
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
dans le vent
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֤ר
prep.m.sg.c
Et après
9006
הָ
art
-
7307
ר֨וּחַ
subs.u.sg.a
le vent
7494
רַ֔עַשׁ
subs.m.sg.a
un tremblement de terre
3808
לֹ֥א
nega
n’était pas
9001
בָ
prep
-
7494
רַ֖עַשׁ
subs.m.sg.a
dans le tremblement de terre
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel

voir le chapitre

Publicité


Publicité